1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ GUV ]
8:5. જો લોકો જેને દેવો કહે છે તેવી ઘણી વસ્તુઓ પૃથ્વી પર અને આકાશમાં હોય, તો તેનું કોઈ મહત્વ નથી. (અને ઘણી વસ્તુઓ એવી છે કે જેને લોકો “દેવો” અને “પ્રભુ” તરીકે સંબોધન કરે છે.)
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ NET ]
8:5. If after all there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ NLT ]
8:5. There may be so-called gods both in heaven and on earth, and some people actually worship many gods and many lords.
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ ASV ]
8:5. For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ ESV ]
8:5. For although there may be so-called gods in heaven or on earth- as indeed there are many "gods" and many "lords"-
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ KJV ]
8:5. For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ RSV ]
8:5. For although there may be so-called gods in heaven or on earth -- as indeed there are many "gods" and many "lords" --
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ RV ]
8:5. For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many;
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ YLT ]
8:5. for even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth -- as there are gods many and lords many --
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ ERVEN ]
8:5. It's really not important if there are things called gods in heaven or on earth—and there are many of these "gods" and "lords" out there.
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ WEB ]
8:5. For though there are things that are called "gods," whether in the heavens or on earth; as there are many "gods" and many "lords;"
1 કરિંથીઓને 8 : 5 [ KJVP ]
8:5. For G1063 though G2532 G1512 there be G1526 that are called G3004 gods, G2316 whether G1535 in G1722 heaven G3772 or G1535 in G1909 earth, G1093 ( as G5618 there be G1526 gods G2316 many, G4183 and G2532 lords G2962 many, G4183 )

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP